• <div id="cxiam"></div>

    <em id="cxiam"><ol id="cxiam"></ol></em>

    <em id="cxiam"><ol id="cxiam"></ol></em>
    1. <em id="cxiam"></em>

      落地小說網

      繁體版 簡體版
      落地小說網 > 大不列顛之影 > 第742章 蘇格蘭場的最強音?蘇格蘭場的特快

      第742章 蘇格蘭場的最強音?蘇格蘭場的特快

      《從蘇格蘭場到金十字車站需要多長時間?秒速五英里!》

      1030――電報響起,“灰呢外套男子,五尺九,攜王室失竊物”,收到!

      1033――亞瑟爵士看表,“十點四十五分驛車?走起!”

      1037――考利警官開路,休特警官潛伏,車站門前揚灰。

      1043――嫌犯試圖登車:“慢著,我還沒……”

      1044――電光火石,前手擺拳,群眾歡呼,鴿子騰飛。

      1045――收隊!

      《小偷在跑,電報在響,警察在飛》

      截至目前,本報記者尚未聯系到皮克特街暴徒官方發人,或許是因為該組織并未設立這個職位。

      《無可爭議的完美終結,亞瑟?黑斯廷斯爵士的新外號:約克閃電》

      冠軍拳王湯姆?克里布:“亞瑟爵士的這一拳讓我想起了1809年的“英美對決”,我在那場比賽當中,也是使用了同樣的終結重拳ko了美國拳王湯姆?莫利諾。”

      《皇家印章失而復得,君主立憲喘了口氣》

      失竊的象牙書寫盒里除了一整套維多利亞公主旅行途中使用的器物外,還有一張落有喬治四世簽名的親筆信和維多利亞公主的私人印章。不過請倫敦市民放心,因為據知情人士透露,即便這些王室物品遭到濫用,最壞情況無非就是不列顛將在無意中與我們海對岸的壞鄰居締結盟友關系而已。喔,不對,請讀者恕罪,本報差點忘了:今年4月帕麥斯頓子爵已經代表我國簽訂了《英、法、西、葡四國同盟條約》。

      《如果不是蘇格蘭場和亞瑟?黑斯廷斯爵士“多管閑事”,我們現在可能已經有了四位女王候選人了》

      肯辛頓宮的警務空缺問題早已為人所詬病,書寫盒失竊不過是漫長崩潰過程中的一聲鐘響。所幸殿下的印章尚未落紙,罪人不曾動筆,萬幸這一回,蘇格蘭場的警官們再次向公眾證明:為何他們當得起腦袋上的皇家頭銜。

      《蘇格蘭場沒能攔住議員的空話,但攔住了偷王室書寫盒的竊賊》

      如果昨日的抓賊行動改由議會主導,我們恐怕直到現在都還在討論電報預算與“什么是盒子”。所幸現實中,有人比辯論更快,那就是亞瑟?黑斯廷斯爵士、動作過人的考利警官和休特警官。

      《議員遲到半小時,蘇格蘭場只晚一分鐘:差距不止在靴子》

      我們不止一次聽到議員們質疑蘇格蘭場為何總出風頭,然而《泰晤士報》記者詹姆斯?朗沃斯指出:昨日金十字車站行動中,亞瑟爵士從電報響起到逮捕成功,僅耗時12分鐘。而議會辯論則常常從上午十點開始,卻直到下午都仍未搞清楚英國的最大犯罪團伙究竟是皮克特街暴徒還是威斯敏斯特宮。

      《冷浴場之死,金十字之勝:遲到的掌聲》

      昨天的成功抓捕并不是一個“天才警探的靈光乍現”,而是一個死去警官的執念之聲。羅伯特?卡利警長,這位在冷浴場暴亂中犧牲的污名英雄,生前曾在調查皮克特街暴徒時留下一份極為隱秘的名單。名單上的第三人,代號“小鮑比”的犯罪分子,正是昨日在金十字車站被擒之賊。蘇格蘭場沒有忘記他,我們更不應該。

      《蘇格蘭場的警徽今日更亮,是因為那塊名叫卡利的碎鐵》

      “你可以殺死一個警察,但你不能將他的功勛磨滅。”這是亞瑟?黑斯廷斯爵士昨日接受本報采訪時留下的一句警句短語。也許,這應當寫入我們每個人的良知里。

      《卡利長眠于地下,但他的傷口還在流血》

      擒賊英雄邁克?考利警官:“卡利警長?他的腦袋不大靈光,但他是個好人,也不像別的老警官那樣愛罵人。我頭兩個月做事總出錯,但是他從沒罵過我一句。冷浴場那天,他原本排的是留守崗位,但他最后還是去了暴亂地點。我問他為啥換崗,他說:‘你那套棍是新練的,我不放心。不讓新人頂在第一線,這是亞瑟?黑斯廷斯爵士當年立下的規矩。想替我的位置,你小子還差得遠。’你說……這人是不是個傻子?”

      《一便士買一雙擦亮的靴子,買不回一個倒下的父親》

      本報記者昨日在蘭貝斯街頭偶遇一位年約八歲的男童,神情木訥,衣衫襤褸,蹲在橋頭以一便士一雙的價格為路人擦鞋。經確認,該名兒童為去年“冷浴場事件”中殉職警官羅伯特?卡利的長子。

      卡利警官死后,其遺孀瑪莎?卡利帶著兩個年幼的孩子遷居至東區一間破舊的出租屋中,靠替人縫洗衣物勉力為生。她的長子本應今年入讀教區學校,但由于無力負擔費用,只得到蘭貝斯街給人擦鞋。

      下院議員本杰明?迪斯雷利先生致信申斥內務部,質問該部門為何對一位殉職警官家人的窮困境遇坐視不理。

      本杰明?迪斯雷利:“我們不能讓每一位為國家犧牲的英雄寒心,卡利一家所遭受的不公是任何一位正派紳士都不能忍受的!我號召所有正直的倫敦市民為卡利一家募捐。如果內務部不管,那這事就由我們這些還有良心的人來管!”

      內務部官員表示:目前內務部正在討論于適當時機設立《殉職警察遺屬撫恤條例》。

      本報記者第一時間將這個好消息告知了卡利夫人,但令人意想不到的是,這位堅強的女士表示:她不需要撫恤,只希望有朝一日社會公眾能還她丈夫清白。

      據悉,這已經不是卡利夫人第一次拒絕慰問金了。先前蘇格蘭場的同僚們曾自發為卡利一家捐款,但卡利夫人同樣拒絕了這筆錢。

      ……

      太陽漸漸從泰晤士河的河面上升起,《英國佬》編輯部窗前的煤油燈還點綴著昨夜的余韻。

      亞瑟斜倚在一張靠窗的皮椅上,左手握著一杯已經涼透的紅茶,右手將這些天的報紙一頁頁的翻開。

      他本以為自己看到這些天倫敦輿論的驚天逆轉,心里肯定會感到很高興,但實際上,他一點兒也不高興,甚至心中還有些氣不平。

      或許是由于他對蘇格蘭場的感情,他總覺得這事情在社會輿論層面早就應該像今天這樣了。

      尤其是《冷浴場之死,金十字之勝:遲到的掌聲》這篇標題,此刻落在亞瑟的眼中顯得尤為諷刺。

      雖然報紙上到處都是迪斯雷利替卡利警長奔走疾呼的消息,但實際上亞瑟心里想到的卻是迪斯雷利的對手格萊斯頓的名――justicedelayedisjusticedenied。

      這段話有兩種譯法,如果社會上發生了類似卡利警長遭遇的事件,那這句話就會被翻譯為:正義也許會遲到,但永遠不會缺席。

      『加入書簽,方便閱讀』
    2. <div id="cxiam"></div>

      <em id="cxiam"><ol id="cxiam"></ol></em>

      <em id="cxiam"><ol id="cxiam"></ol></em>
      1. <em id="cxiam"></em>

        最近日本韩国高清免费观看