布倫丹點頭,快步離開了一會兒,當卡爾帶著兩人走進帳篷時,布倫丹也回來了,手里拿著一套看起來還算厚實干凈的粗布衣物,以及一個油紙包,里面散發著剛出爐的黑面包和烤肉的香氣。
“換上吧,吃點東西。”卡爾將衣物和食物遞給老莫爾,語氣平淡,仿佛只是做了一件微不足道的小事。
老莫爾愣住了,雙手有些顫抖地接過那套沉甸甸的、帶著織物特有氣味的干凈衣物,又看了看那油紙包里誘人的食物,喉嚨不由自主地滾動了一下。
他漂泊淪落已久,早已習慣了冷眼、呵斥和饑寒交迫,這種突如其來的、不帶施舍意味的關懷,讓他一時竟有些無措。
“謝……謝謝大人……”他聲音干澀,幾乎說不出完整的話。
“快點換上,別凍病了。”卡爾說完,便轉身走到帳篷一角,攤開那張從總督府得到的地圖,似乎開始研究起來,不再看他們。
老莫爾連忙開始行動,脫下那身幾乎無法蔽體的破爛衣服,換上了厚實的新衣。
溫暖的感覺逐漸驅散了刺骨的寒意,讓老人僵硬的身體慢慢舒緩開來。
然后,他蹲在帳篷角落,小心翼翼地吃著那份食物。
黑面包粗糙但管飽,烤肉雖然只是普通的獸肉,卻油脂豐富,香氣撲鼻。
熱乎乎的食物下肚,一股久違的暖流從胃里擴散至全身,老莫爾蒼白的臉上終于泛起了一絲血色,身體也不再控制不住地發抖。
他一邊咀嚼著食物,一邊偷偷抬眼看向那位年輕的領主。
卡爾正專注地看著地圖,手指在上面緩緩移動,時而停頓,時而劃過某條線路。
帳篷里光線不算好,但他側臉的輪廓顯得異常認真和沉穩。
他的身材并不高大,看起來只是個剛成年不久的青年。
但此刻,在老莫爾的眼中,這個年輕人的背影卻仿佛蘊含著一種與他年齡不符的厚重感和力量感。
幾年來早已冰冷死寂的心湖,仿佛被投入了一塊燒紅的烙鐵,發出了嗤嗤的聲響,重新冒起了微弱卻真實的熱氣。
他想起了那些曾經繪制過的藍圖,那些灌注了心血卻最終隨著卡恩福德陷落而廢棄的工事圖紙,那些因為政治傾軋而被徹底否定的才華和抱負……
也許……也許這一次會不同?
也許這個看起來不一樣的年輕領主,真的能在北境這片絕望的土地上,創造出一點奇跡?
也許,他這把被認為已經無用、即將腐朽的老骨頭,真的還能重新派上用場,而不是帶著無盡的遺憾爛死在某個角落?
一種難以喻的復雜情緒涌上心頭,混雜著感激、希望、重獲尊嚴的激動,以及一絲不敢過于期待的謹慎。
他咽下最后一口面包,用袖子擦了擦嘴角,掙扎著站起身,走到卡爾身后。
他的腳步依舊有些虛浮,但背脊卻下意識地挺直了一些。
他對著卡爾的背影,用只有兩人能聽到的音量,極其鄭重地、沙啞地低聲說道:
“謝謝你,領主卡爾大人。”
.b