第723章聲學奇跡!
不錯,這個初次呈示時由“b-f-#d-#g”四音構成的和弦,就是在藍星上聞名于世的“特里斯坦和弦”!
又被直接稱為“瓦格納和弦”。
它的構成和運動,看似遵循著常規的浪漫主義和聲功能,實則是一個反叛者,徹底顛覆了傳統和聲進行的規則。
范寧操縱著它,不斷在劇院中制造著焦慮與痙攣的聽覺漩渦。
卻始終不解決到那個假想的“主調性”上去,而是一而再地懸置、再而三地平移。
手中的指揮棒由表及里,切膚入髓,如同一把鋒利的手術刀,剖開了理性與克制的表象。
在這里,無法滿足之“愛欲”成為了最偉大的音響化概括――在“作為意志與表象的世界”中,凡俗生物充滿欲求,渴望行進,不斷被虛假地滿足,又總是隨之生成更難滿足的新的欲求!
永無解決。
一直到《前奏曲》終,都是如此!
雅努斯貴胄們佩戴的珠寶在黑暗中閃爍如星,而一眾藝術家們則緊握《前奏曲》樂譜,仿佛在等待一場預降臨。
――由“特里斯坦和弦”所定下的、關于整部作品的、極其不詳的基調與預!
第一幕,幕啟之時。
弦樂組以半音階蠕動編織出海洋的嗚咽,低音提琴持續奏響的“命運動機”如同深淵的召喚。
一艘航行在海浪中的巨大帆船映入觀眾眼簾。
由博洛尼亞學派層層選拔而出的女主伊索爾德扮演者,身披銀灰長袍,挺拔立于船頭!
甲板后方是帳篷式的居室,富麗堂皇,掛著壁毯,把船首至背景部分完全隔斷。旁邊有一狹窄樓梯通往船艙,里側臥榻依稀可見。女仆布朗甘妮揭開掛毯,向站在舞臺最前方的伊索爾德張望。
處于黑暗包裹之下的觀眾,被這舞臺上的布景所擊中后,一瞬間就產生了難以呼吸的心悸反應!
以往那些歌劇的演出,無非就是一塊背景板,加上一些道具,讓人可以“腦補”出劇情所描繪的場景罷了.
而眼前的手筆
他們之前就從未見過如此宏大又細膩的舞美布景!
身臨其境,恍若隔世!
一段時長約一分鐘的“年輕水手們的歌聲”,引出了女主角伊索爾德的首篇詠嘆調――
“雙眼迷離,望著西方。我們的船,航向東方;
清爽的微風,載我們回到故土,我的愛爾蘭女孩,你在哪里駐足?
是你那深沉的嘆息,正把我們的風帆吹拂?
吹吧,吹吧,你這微風!悲啊,悲啊,我的孩童!”
伊索爾德張開雙臂,歌聲在樂隊綿密的織體中穿行,聲線時而如泣如訴,時而悲戚激昂。
第一次,瓦格納標志性的“無終旋律”在觀眾心目中植入了深刻的印象:音樂沒有明顯的段落劃分,而是如同海浪般連綿不絕!
被范寧稱為“神秘深淵”的樂池中,樂器按音量排序,最響的在底部,最輕的在頂部。這樣的設計讓樂團的聲音不會輕易蓋過舞臺上的歌手,兩者更好地融合后,再傳向觀眾席。
“他在重構聲學空間!”
十多位音樂或建筑學院的教授,以及神學院的作曲家們,抓著防護圍欄心中嘶吼。
比如某一刻,小提琴聲部似乎來自東側穹頂,圓號轟鳴又自西廊柱共振腔傳出,而女武神般的女高音詠嘆調,竟是像從觀眾席下方涌出來的!
關鍵它們最后又皆是殊途同歸地到了自己耳朵!.