• <div id="cxiam"></div>

    <em id="cxiam"><ol id="cxiam"></ol></em>

    <em id="cxiam"><ol id="cxiam"></ol></em>
    1. <em id="cxiam"></em>

      落地小說網

      繁體版 簡體版
      落地小說網 > 職場咸魚的超級逆襲 > 第6035章 跨境初探:語言與合規的“雙重難題”

      第6035章 跨境初探:語言與合規的“雙重難題”

      直播營銷部打了漂亮的翻身仗,整個公司都跟著喜氣洋洋,唯獨跨境廣告部的辦公室里愁云密布。

      鄭薇捏著一份被駁回的方案,眉頭皺得能夾死蒼蠅。就在三天前,他們好不容易拿下了第一個海外客戶——歐洲某家居品牌,對方想通過跨境廣告打開中國市場,預算可觀,還承諾了長期合作。可誰成想,方案剛遞過去,就被客戶方的法務團隊打了回來,郵件里的一句話更是讓整個團隊都傻了眼:“方案中多條廣告表述違反歐盟《消費者權益保護法》及中國《廣告法》相關規定,暫不予以通過。”

      “這都什么跟什么啊?”剛入職的跨境專員小李把方案摔在桌上,一臉委屈,“咱明明是照著國內家居廣告的模板改的,怎么就違法了?”

      另一位專員小張也跟著嘆氣:“更頭疼的是語溝通,客戶那邊全是英文郵件,咱翻譯出來的內容總覺得差點意思,上次開會連對方說的‘本土化合規細則’都沒完全聽懂。”

      鄭薇揉了揉太陽穴,她分管跨境廣告部以來,團隊招了三個外語專業的應屆生,本以為能應付溝通問題,卻沒料到還踩了合規的大坑。她拿著方案去找林宇,進門就苦笑著搖頭:“林總,咱跨境業務的第一關就栽了,語不通是小麻煩,合規問題才是真的攔路虎。”

      林宇接過方案,快速掃了一遍。里面不僅有“最環保”“頂級品質”這類絕對化用語,還在產品宣傳中忽略了歐洲對家居產品的環保認證標注要求,難怪會被駁回。他抬頭看向鄭薇:“客戶那邊給了整改期限嗎?”

      “下周三之前必須提交新方案,不然合作就黃了。”鄭薇嘆了口氣,“團隊里沒人懂海外廣告合規,連跟客戶對接都得靠翻譯軟件,這三天怕是要熬通宵了。”

      為了攻克難題,跨境廣告部連夜開啟了“惡補模式”。小李抱著厚厚的《歐盟廣告合規指南》啃得昏天黑地,結果看了兩頁就開始犯困,嘟囔著:“這比大學專業課還難,全是專業術語,根本看不懂。”

      小張則對著客戶的英文郵件發愁,明明每個單詞都認識,連在一起卻不知道對方在表達什么,好不容易翻出來的內容還鬧了笑話,把“合規審核流程”翻譯成了“合法檢查步驟”,差點讓客戶以為他們不專業。

      更糟的是,團隊想找行業前輩請教,卻發現身邊沒人做過歐洲市場的跨境廣告;聯系咨詢公司,對方開口就要五萬塊咨詢費,還說三天內出結果難度極大。鄭薇急得嘴上起了燎泡,索性帶著團隊在辦公室搭起了臨時床鋪,打算死磕到底。

      第二天下午,客戶方突然發起了視頻會議。鄭薇硬著頭皮接起,鏡頭里出現了三個金發碧眼的老外,一開口就是流利的英文,還夾雜著不少專業術語。小李負責翻譯,剛聽了兩分鐘就開始卡殼,連客戶問“方案中如何體現中歐雙方法規適配”都沒翻譯明白,只能支支吾吾地打太極。

      會議結束后,客戶發來一封郵件,語氣明顯變得冷淡:“貴司團隊似乎對跨境廣告合規缺乏基本認知,若無法在限期內提交合格方案,我們將考慮更換合作方。”

      『加入書簽,方便閱讀』
    2. <div id="cxiam"></div>

      <em id="cxiam"><ol id="cxiam"></ol></em>

      <em id="cxiam"><ol id="cxiam"></ol></em>
      1. <em id="cxiam"></em>

        最近日本韩国高清免费观看