張夏生推了推眼鏡,語氣平淡地接話:“技術比武更側重操作精度和速度。進修班偏重理論和系統性設計,是兩碼事。”
“在這里,基礎理論更重要。”下之意,操作工在這里未必吃得開。
李向陽嘿嘿一笑,拍了拍趙四肩膀:“別聽他的,能來這兒的都是好手。以后互相學習!”
第二天一早,吃過食堂簡單的棒子面粥和窩頭,學員們走進了第一教室。
上午是蘇聯專家伊萬諾夫主講《機械制造工藝學》。
專家語速有些快,旁邊的翻譯員有些跟不上技術術語的節奏,偶爾會出現卡頓。
張夏生等人聽得微微皺眉,努力捕捉著翻譯的每一句話。趙四卻聽得毫無障礙,甚至能敏銳察覺到翻譯偶爾的誤差。
當伊萬諾夫講到大型工件裝配的應力釋放與精度保持關系時,翻譯卡在了熱時效和振動時效的處理工藝對比上。
伊萬諾夫重復了一遍,顯得有些不滿。
趙四見狀,舉了下手,用流利的俄語清晰地說道:“伊萬諾夫同志,您剛才是在比較熱時效處理與振動時效處理在消除大型焊接件內應力方面的優劣,以及應用場景選擇的關鍵參數吧?”
整個教室瞬間安靜下來,所有人都驚訝地看向趙四。
伊萬諾夫更是眼前一亮,驚喜地看向他:“是的!這位同志,你懂俄語?你的理解得很準確!”
趙四謙虛地點點頭:“學過一些。您剛才提到振動時效的效率和成本優勢,特別是在處理超長床身時,其效果穩定性對激振器頻率和點位選擇要求極高,這是否是其推廣的主要難點?”
.b