我給他找點合適的禮品,也算是給他點面子。
他啊,也該休息休息了。
此話一出,秘書也明白了威廉杰斯的意思。
明白,我這就找人去辦。
哎對了。威廉杰斯突然想起一個人來。
上一次,和咱們合作那小年輕,我記得他家就是開古玩店的,現在還有辦法聯系到他嗎
哦哦,您說那位啊。秘書回憶了一下。
我記得有留他的手機號,要現在就跟他聯系一下嗎
嗯,聯系吧。威廉杰斯說到:讓他給挑個差不多的。
順帶,再去聯系一下威廉家的其他人。
不用和他們說的多明白。
就說我要給老家主送禮物,他們自然也就懂得是什么意思了。
秘書點了點頭。
明白了老板。
……
米利亞,嘉州的唐人街。
一家古玩店內。
一個帶著墨鏡,滿身痞氣的老人仔細打量著眼前的玉鐲。
他將手里的煙頭踩滅,摘下墨鏡,仔細的打量著眼前的首飾。
呦呵,行啊,也算是掏著了。
小柳啊,這價收的確實不賴。
一旁扎著倆丸子頭的女孩翹著二郎腿,滿臉的驕傲。
那當然,你柳姐我的眼光就沒看錯過。
那男人被這小丫頭逗的哈哈大笑。
你這小丫頭片子,給點甜頭就不知道自己是誰了。
行,今天我就認栽,晚上帶你吃好的去。
行啊,說好了,可不準騙人。
這一老一小正聊著呢。
這時又走進來一人。
這人身上破破爛爛,灰頭土臉,懷里還捂著什么東西。
那女孩見狀心里一樂。
又來一個,這次說不定又能淘到什么好東西。
女孩走到男人面前。
你好啊,請問來看點什么。
這時,男人從懷里掏出個匣子。
你們這,能抵押嗎
女孩微微點了點頭。
倒也可以,不過,是要比您直接賣便宜不少。
而且,過了咱們約定的期限,這東西也就沒法再給您了。
除非,這寶貝十分值錢,我們倒是可以特事特例。
只是,您得讓我們看看這里面的東西吧
男人小心翼翼的把匣子打開,里面是一個精雕玉刻的翠玉戒指。
女孩接過匣子看了看,又掏出手電照了照。
緊接著,她有些厭煩的將戒指還給了他。
客人,您既然能來這,自然是相信我們。
可您自己也得講誠意吧
這戒指根本就是個假貨。
您來這,怕不是要騙
錢的吧
那男人有些急了,將那戒指握在手里有些不知所措。
這,您,您再好好看看呢。
這,這可是我祖上傳下來的。
要不是來米利亞創業后破產了,我,我也不會把這戒指賣了。
您再好好看看,這,這絕對是真的。
_k