• <div id="cxiam"></div>

    <em id="cxiam"><ol id="cxiam"></ol></em>

    <em id="cxiam"><ol id="cxiam"></ol></em>
    1. <em id="cxiam"></em>

      落地小說網

      繁體版 簡體版
      落地小說網 > 音樂節救場,拿個冠軍不過分吧?? > 第351章 樵蘇和qiaosu

      第351章 樵蘇和qiaosu

      故而,劉澤天知道,之前起草的合同可能要更改一下,價錢方面估計要迎合市場價才行了。

      故,劉澤天道:“周主編,價錢咱們好商量,還有,不管是《射雕英雄傳》還是《誅仙》的改變,我們都會使用大量的香江藝人,這意味著什么周主編應該能明白吧?”

      大量使用香江藝人,這代表著改變后的兩個作品將會有很高的人氣,原著粉絲,再加上大量的香江巨星,這會帶給原著作者很大的人氣和地位的。

      周靜心中無奈,你越是這樣說越是不可能賣給你。

      她想了想,最終還搖搖頭,在不能泄露許宣身份的情況下,周靜唯一能想到的借口就是原著作者不賣。

      劉澤天皺眉:“你把作者的聯系方式給我,我親自給他談

      周靜苦笑了一下,靈光一閃,說道:“原著作者去鷹國了,不在國內,他的聯系方式我現在也沒有的

      劉澤天聞就瞇起了眼睛:“周主編,您這是故意搪塞我呀...”

      “沒有沒有,原著作者真的不在國內,好像是去鷹國商談版權去了

      嗤!

      劉澤天忍不住的笑出聲:“周主編,您找借口也找個好點的吧,中文小說去鷹國談版權?除了名著之外,國外的人會看上咱們的小說?”

      其實,現在網上已經開始有人在議論關于《誅仙》作者的事情了。

      周靜簡單的和許宣提過一嘴,不過許宣沒有在意,因為這件事本身就在許宣的預料之中。

      當初取筆名,中文叫樵蘇,英文干脆就是樵蘇的拼音qiaosu,這本身就代表著許宣要把兩個筆名融合起來。

      所以網上就有人在議論,《侏羅紀公園》的作者和國內的《誅仙》作者筆名好像是一樣的?

      而且qiaosu這種拼音形式的筆名,在英文中也沒有特定的單詞。

      因此很多人都在猜測,會不會兩個人是一個人?

      但因為《侏羅紀公園》在鷹國太火了,而且國內的網友本能的認為華國作者不可能在鷹國寫小說會這么火,所以議論這件事的人不是很多。

      先入為主的思想,讓很多國內網友不敢想象一個華國人的小說在鷹國大火,再加上崇洋媚外的網友這么多,如果這個話題議論起來,肯定會嘲諷《誅仙》的作者,故而這些可愛的粉絲們也只是在私下議論一下,倒是沒有引起太大的影響。

      周靜似乎也明白許宣的想法,所以在這種時候,泄露這個身份拒絕對方似乎是最好的理由了。

      因此,周靜隱晦的道:“不瞞您說,是真的,的確是去鷹國商談電影改編權了

      劉澤天半信半疑的看著周靜,好像在說你認真的?

      隨后周靜就拿出一本純英文的《侏羅紀公園》遞給了劉澤天。

      劉澤天也知道這本在鷹國大火的小說,但是奇怪周靜遞給自己干什么。

      只是,當劉澤天看到《侏羅紀公園》上面寫著的幾個大字后,直接懵逼了。

      《侏羅紀公園》——著作·qiaosu

      《誅仙》——作者·樵蘇

      “Σ(⊙▽⊙"a????”

      x

      『加入書簽,方便閱讀』
    2. <div id="cxiam"></div>

      <em id="cxiam"><ol id="cxiam"></ol></em>

      <em id="cxiam"><ol id="cxiam"></ol></em>
      1. <em id="cxiam"></em>

        最近日本韩国高清免费观看