此時已經到了中午,因為山谷里地勢不平,蔣禹清也懶得把木屋搬出來了。
搬出來之前還得把地削平才能放房子,太過麻煩。
見不遠處有棵數人才能抱過來的不知名的大樹,樹下很是陰涼,還有塊面積不小的天然形成的石板。
這是塊極好的休息的地方。
走近了一看,石板上全是曬開后龜列的淤泥。下邊不遠處就是溪水。
現在是秋天枯水季,若是春夏的豐水季,石板應該是剛好沒在水里的。
景衍甩了個清潔術,卷走了石板上的泥塊和雜物。
緊靠著大樹干,鋪了塊軟墊子,幫著妻子把兒子放了下來,之后帶著他去撒尿。
蔣禹清則從靈境里拿出小桌子和凳子來,擺上碗筷和各色熱騰騰的食物準備吃飯。
小家伙被兜了一上午,早就不耐煩了。因此被放到墊子上后,頓時高興的叨著他的小奶瓶四處亂爬。
蔣禹清掏出他的玩具皮球丟給他,隨便他玩。反正墊子一面是大樹,另外三面她也設了結界,他再怎么爬也爬不出去。
即便如此,夫妻倆仍然不敢讓他脫離自己的視線半秒鐘。
玩了會球后,小家伙突然坐著那兒不動了。順著他視線的方向看過去,原來是被大樹根下的一只綠色的小甲蟲吸引了。
他看了一會后,就飛快的爬了過去,伸手就要去抓那只甲蟲。
景衍怕蟲子咬到兒子,忙伸手去撈,也不知碰到了哪里,竟然從巨樹里傳來了轟隆隆的的聲音,地面也在微微的顫動起來。
夫妻倆反應極快,身形齊齊往空中一撥,但見下方的石板從中間一分為二,露出個黑幽幽的大洞口來。
他們家的墊子連同桌子帶凳子碗盤全都掉了進去,一時間兵兵乓乓,稀里嘩啦一陣亂響。
蔣禹清抓著雙筷子,景衍抓著兒子,夫妻兩個飛在空中面面相覷。
只有奕奕興奮的大喊“阿呀呀!”
原來,這就是地圖上那兩個字的真正解釋么?
或者原文應該是這樣的“水沒于洞口”或“洞口在水里”?