• <div id="cxiam"></div>

    <em id="cxiam"><ol id="cxiam"></ol></em>

    <em id="cxiam"><ol id="cxiam"></ol></em>
    1. <em id="cxiam"></em>

      落地小說網

      繁體版 簡體版
      落地小說網 > 安以南陳訓小說 > 第21章 招聘翻譯

      第21章 招聘翻譯

      第二日一早,安以南本想去山上,結果謝圓圓準備躺尸一天,而張謙的門也鎖著,索性能趕上牛車,去縣城的書店買些初高中的課本。

      一路晃晃悠悠來到縣城,安以南直接去了新華書店,在書店的門口,立著一塊大黑板,上面四個大字,招聘翻譯。

      她走進書店并沒有看到人,“你好?”

      “來了。”從內屋走出來一個中年男人,帶著一個金框眼鏡,有很強的學者氣息。

      “買什么書?你先看看,我一起結賬。”中年男人把手中的書放到架子上,這才抬頭看向安以南。

      “這里是招聘翻譯嗎?翻譯哪國語?”安以南問道。

      “英語,試試?”中年人有了興趣,這個招聘信息都掛出去一個月了,有幾個人進來問,水平實在太差了,過關的一個都沒有。

      現在會外語的人,要么在牛棚,要么被國家保護著,很少一部分學了一點點,別說翻譯了,就連日常說話都很難。

      “可以。”安以南點了點頭,接過需要翻譯的資料,只是看一眼,一句話就已經出現在紙上,甚至不用考慮用詞的準確性,而且她有意識地放慢了翻譯速度。

      中年男人在旁邊看著,然后對照自己手上的答案,這……

      不能說一字不差,但只有微小的區別,和原文翻譯一模一樣了。

      而且這速度也太快了,一整張英文雜志,前前后后沒用十五分鐘。

      如果不是他親眼看著,根本不相信有人能有這樣的速度。

      就這翻譯速度,口語能力得有多強?

      “太好了,你翻譯得完全符合標準。”中年人拿起安以南寫的紙張,字跡清晰,翻譯得簡單明了,用詞準確恰當,可以說完成率100%了。

      “需要什么條件?”翻譯安全又賺錢,對她來說這些都是小意思,還有一些特殊單詞,她都是記過的,畢竟差點進入外交部的人,只是她還是選擇做自己喜歡的事兒,選擇了服裝設計。

      “自我介紹一下,我叫陳紹,我要對你的身份進行上報,上邊對你進行政審。”陳紹仔細介紹,這點是必須過的,以后翻譯的資料可能會涉及到國家機密,政審不過是做不了翻譯的。

      “現在翻譯分為三種,第一種是普通翻譯員,千字三元,準確率要達到90%以上,之后有高級翻譯員和機密翻譯員,不過這些都需要特殊考核。”

      千字三元,自己剛剛的一篇稿子,就能有六七元了。

      這錢好像有點好賺?

      如果陳紹知道她這么想,恐怕要翻白眼。

      “好,我是泉水村的下鄉知青安以南,還需要我準備什么資料嗎?什么時候可以翻譯?”安以南告知自己的身份。

      陳紹仔細登記好后,才抬起頭回答道,“不用別的,上面的人會查,這兩本雜志你帶回去翻譯,政審合格后,翻譯的費用你可以過來取,也可以給你送過去。”

      “好,雜志和翻譯資料三天后送來。”安以南帶著翻譯的雜志走了。

      陳紹給上面撥了電話,匯報了安以南的情況和個人信息。

      沒想到根本沒等三天,當天下午陳紹就接到了上面的電話。

      “安以南的資料有問題?”陳紹有些奇怪,這個電話并不是市里的,而是省里的。

      『加入書簽,方便閱讀』
    2. <div id="cxiam"></div>

      <em id="cxiam"><ol id="cxiam"></ol></em>

      <em id="cxiam"><ol id="cxiam"></ol></em>
      1. <em id="cxiam"></em>

        最近日本韩国高清免费观看